Wednesday, 14 October 2009

打回原形

自從八年前來了英國之後, 和大馬的華裔同胞相處少, 與兩岸三地的朋友溝通多. 久而久之, 就以說正統華語和正統粵語的人自居, 十分懶屎, 漸漸的視我說了幾十年的新馬式華語和廣東話為丟人的番薯拉雜話. 更不時取笑我老婆.

後來女兒出生, 沒人幫忙, 兩夫妻忙翻了天. 從沒坐下來討論過以後要和小光頭說甚麼語言, (單元式社會沒這種問題, 所以會覺得我這考慮很奇怪) 更沒想過是否要像許多大馬家庭一樣, 二人對女兒個別說不同的語言. (兩岸三地的會覺得不可思議吧?)

結果一天到晚都在照顧女兒的老婆拔了頭籌, 非常自然的, 以新馬式華語作為女兒呱呱落地後所聽到的第一種語言.

這下糟了, KNN, 光頭如果不跟, 女兒恐怕有好一陣會不認爸爸. 一跟, 惡果嚴重, 彆了八年的裝模作樣, 比不上三十三年的深入骨髓, 頓時, 新馬式華語如百川匯海, 一發難收.

“Baby, 過來, 爸爸sa---yang”

“Baby 冲涼, bom-bom 好不好?”

“Baby 才大便一粒咩, 要大多多才可以的嘛…”

不但如此, 連爸爸也唸成我們習慣的第三音和第二音. 因為老婆在女兒面前如此稱呼我, 如我不如此稱呼自己就後果堪憂. 可能從此變成隱形人.

一天, 我們的好友, 樓上遼寧來的兩夫婦下來坐, 看我女兒學爬. 但女兒只懂得向後退, 不懂得前進, 我脫口而出, “baby 不可以 gos-tan 的嘛, 要爬前面…”

“爬前面” 已經有問題了, gos-tan 簡直是天崩地裂, 風起雲湧, 日月無光, Made in Malaysia, 別無分號. 遼寧佬咪着眼, 多次交往, 他雖已經知道冲涼就是洗澡. 但這 gos…..太深奧了. 他用他物質工程學博士的頭腦想了幾遍, 最後鼓起勇氣, 問: 甚麼是gos-tan?

我呼了口氣, 心裡苦笑, 心想八年修為真給那臭婆娘毀了. 於是便故做瀟灑的, 斜眼看着遼寧佬: 哦, 就是退後的意思啊!

唉!

44 comments:

日落西山 said...

haiz....
我們新馬人在海外就是這樣.
時常會因為自己"参"多了兩岸三地的朋友,華語和廣東話字正腔圓了,而變得沾沾自喜.

可不知,我們一直都在裝蒜...哈哈哈

我時常覺得說話時,可以很自然的用"咩"和"咯"來結尾,是一種幸福.

Anonymous said...

沒辦法啦。

早期的華人的教育水準不高。

華文好的英文不好。英文好的華文不好。

為了學英文與華文,絞盡腦汁。

結果"Go astern"就變成了"Gos–tan"了。

"我告訴你"可以是"我跟你講"

· 康华 · said...

我的广东话是在英国和香港朋友学的。

老颜 said...

发音的差异造就语境的差异,你在家里的氛围说新马式华语,自然分外亲切和温馨了。

应该会经常想念你从前的童年旧事吧?

黛丝 said...

认祖归宗!?
嘻嘻。。。

木子 said...

哈哈哈~~~ gos tan!!
but, 如果在外地聽到的話,我會覺得很親切^^

anakmalaysia said...

We are malaysian chinese, from our languages, our dialects, people from all over the world recognise us,no body can ever denial us as Malaysian.

杨 霓 said...

很排写的说,我也是时常犯下酱的错误,
老公很不赞成的咯!但他也波变啦。。
呵呵

波波 said...

嘩笑到我差不多抽筋,我想起我那個受英文教育的大哥,他第一次抱女兒的時候,從來沒有聽過他講華文的,有一天突然開口跟他爬高爬低的女人喊:“等下跌死死!”

咦,跌死死?!直接從福建話翻去華語!

簡直就是有石破天驚的感覺

eddieliow said...

不要介意你说华语的特色,因为到底哪一个腔调的华语是正统呢?北京腔,上海腔,天津腔,台式华语,还是。。。。?谁晓得。

二楼后座 said...

中国人问为什么港仔听不懂我讲话。
因为我问他“几多镭(duit)”,或是把“白油”拿给我(白油最好玩,连很多大马华人也不懂),或有时在咖啡厅他问我要喝什么,我说我要喝kopi-o。骂他时用“你他妈的二百五”,“傻b”。
港仔问我为什么中国人听不懂我讲话。
因为我问他今天会不会“落水”,或我说我现在要去“冲凉”,或我说最近市场或生意“水静河飞”。骂他时用“吊你老母含家产”。
中国人和港仔一起问我为什么台湾人听不懂我讲话。
因为我叫他“给我电话”(打电话给我/联络我),或我跟他说做事时不要main-main,他们以为我在讲台语。当然,火起来的时候,我骂台湾人puki-mak, 他们也只是傻傻地看着我。
鬼佬更不用说,跟他说malaysia is a small small country lah, but no matter what u ask, people must say can can one. if you praise them this also boleh that also boleh, they will feel shiok-shiok.
鬼佬听完之后笑笑地说,o...i...c...
然后我问他我讲什么,他说.............バカヤロー、日本語でしゃべれ。(knn他妈的,讲日语好不好!!!)听得懂才怪呢。

tamiya said...

跟他讲方言啦,不要讲华语。

要给现在的孩子学方言啊,不然到最后剩下半咸不淡的华语和不精准的英文。

小莊 said...

你跟你老婆说什么话,就跟小孩说一样的就对了,这样才温馨。 其他的,上学校学咯(那里周末有中文学校上吧?)

Ah Foo said...

Malaysian creativity rules the world!

HK said...

哇哈哈哈,好一句gos-tan!
就像我,不時會脫口跟我台籍老大說:不能tahan...etc...呵呵呵!

西域廢人 said...

夠力!感謝你分享“爸爸”(第三音+第二音)經+心得,可能我明年就用得著。

戆居居看天下 said...

恭喜你啊botak, 回归了, 嘿嘿

Anonymous said...

孩子的语言教育是非常重要的,可能我是学外语的,感触很深。

如华文,有声母,韵母,后鼻音,鼻音,卷舌音.....如要正确地发出这些音,一定要练习舌头的灵活度。其它语言也是一样的,只要能够正确发出那些音符,基本上都差不多了.马来西亚的华文,我听得好象只有一声,但我们说的中文都有四声的,因此我有时听不明一些字。

方言,种类繁多,但它也是学语言发音的一个天敌。我的方言较多,因为搬过家,后来造成我学语言的路上非常辛苦。现在,我看我身边的孩子,家长都是以普通话作为教育语言,对孩子不讲方言。当然,英语也是,糼稚园都有外教,因来自不同的国家,英文发声也是不一样的,故现在的家长都是买碟给孩子看,听,以便让他们学习到地道的英语。

说一口地道的语言,对孩子的未来是一定有帮助的。

孩子是学语言的天才,如让孩子听一些正宗的教育版本的碟,可能更能帮助他们学语言。加油!

(思想决定未来)

薰衣草夫人 said...

讲大马式华语有什么沙啦,你不觉得sayang比亲爱的更肉紧吗?

eric foo said...

哈哈哈!Gos-tan好笑不过很温馨咯,迟点你女儿会比你更班乃的,一边讲英国式英文,一边还可以讲叫你这老爸sayang她!:P

草禾刀, blee said...

波大,可能您的女女会对您说。。。。

童谣1987

作词:梁文福 作曲:梁文福 演唱:梁文玲

亲爱的爸爸,给我一个窗口,给我留一片还没有,污染的天空,
在层层的重重的铁窗后,让我望一望草地上,绿色的自由

亲爱的妈妈,给我哭闹的时间,让我迟一些才学会,标准的笑脸,
也许你可以先给我一点空间,让我喜欢自己,才接受文明的训练

亲爱的老师,不要那么紧张,不是所有的歌曲,都要规矩地唱,
一切的ABC 可以慢慢地学,不要叫我争先,让我从容一点

亲爱的世界,给我一个黑板,让我快乐地画一幅,自己的向往,
其实你不该教会我太多黑白,让我长大后不会,对着灰色无奈

草禾刀, blee said...

波大,
这是那首歌的连接。。。很好听的。

http://www.youtube.com/watch?v=uVt2kMZYyu4&feature=related

leejiajia said...

地方性华语是可以接受的,谁规定不可以的?中国?北京腔才不标准咧!嗡嗡嗡的,好像都把话挤成一团了。
不过,有时也会给马国人讲的方言发语搞到mcc。
那也只能怪自己学艺不精,时常“听没有”“看没有”真是揸到!

Botak said...

日落西山: 我可是連咩和啦都戒掉了. 真正的字正腔圓. 用詞也準確. 其實沒啥不妥, 不需要太堅持自己的, 不過沒想到和我女兒說話就甚麼都回來了.

無名: 應該是: “我跟你講哦…是這樣的啦.”

康華: 我自小廣東話就很好, 偏偏是福建人

老顏: 當然囉, 我很pan-nai 的….

黛絲: 那一個祖, 那一個宗?

木子: 最搾到的是, 我已經有六, 七年沒有說這句話了…

Anakmalaysia: ya, the bloody accent always expose us…

霓女人: 難道我們的博客以後都應該如此寫?

波波: 那真是笑到死死…楂到硬硬...

EDDIE: 我想我們不應該太堅持那叫 ‘特色’, 腔調不說, 用詞有很多我們是弄錯了

二樓: 你的情形我都有遭遇, 所以一早就學了八個野鹿對付小日本.

TAMIYA: 她媽和她說那種華語, 我和她說方言, 你說她聽不聽?

小莊: 我也是這麼想. 可是我老婆是怎樣想到和她說華語的我就實在不明白, 尤其老婆的華語極差…

FOO: of course, no one beat us.

HK: 就是 beh tahan, 講多點就很 Pan-nai 了, 不講就會 gostan balik…

西域廢人: 恭喜恭喜. 男還是女?

ANGKUKU: 這也叫回歸啊, 唉…

思想決定: 我們的用詞語調有歷史因由.

夫人: 是比較順口啦, 也不覺得肉緊…

ERIC: 唉, 就怕她以後出來立足有問題, 像她母親, 那天才說 “你們兩個可以公司了嘛”, 弄得人家以為她叫人開公司.

草禾刀: 這首我聽過, 我也是梁文福的歌迷. 最喜歡他的好與不好之外..

Botak said...

莉甲甲: 用詞錯的我們不必太堅持, 能改就改, 不過腔調就沒有甚麼大不了, 你說的對. 老北京的, 湖南的, 聽得你都暈了.

Alice C said...

botak
怎么叫你的女儿小光头。。。等下叫叫下以后再也生不出头发你就惨了。。。。

Botak said...

哦, 那是因為我剛把她那稀疏的頭髮剃了, 希望長出一頭濃密的長髮....

Anonymous said...

北京音,卷舌卷得很严重。
湖南音,F ,H ,R N 这几个发音分不清。

现在孩子是以大家所听到的新闻联播那种发音来为标准学的。也就是根据汉字的拼音来读的。

不管怎样,孩子的将来是最重要的,没必要固执一些东西。世界是开放的,语言是沟通的桥梁。说一口正宗的语言是让人惊讶的。如听到一个白皮肤的人说华文比自已还标准,一定对他另眼相看。

用词,发音,对于我们来说,都很重要。尤其是要做一些翻译工作的话,是一定要具备的。
如仅仅只是交流用的话,可能要求无需那么高了,看个人吧。呵呵,还是那句话,孩子是语言天才,一小孩子可以用短短一两年的时间就学会说几名语言,太神奇了。因此请抓紧这几年时间培养她的语言能力。
(思想决定未来)

鱼米之乡 said...

忙了几天没来。
国庆日那篇被人气到升烟?写这篇文章时在偷笑了吧,女儿真的是老爸的前世情人!
放心,女儿会纠正你的华文。讲方言就是贪图它的亲切与自然。

花罗汉 said...

哈哈,我們溝通方式都是用這些語言的。冇所謂啦,聽得明就ok咯。

kmsiah said...

好!笑到我肚子抽筋。

Botak said...

思想決定未來: 小孩的潛力是很大的.

魚米佬: 沒有笑. 擔心她以後的發音...

花羅漢: 老實說, 新馬華人的創造力很強

SIAH: 要不要保濟散?

山城大熊 said...

由于我的工作需要,时常得与大江南北的供应商接洽,每次与他们通电时,都得小心翼翼的注意用词,一不小心用了本土词汇,就会弄成笑话了。印象最深刻的是我们时常讲的invoice(单据),他们却是用“发票”!其实他们不同地域讲的华语差异也很大,例如四川的华语我就一知半解了。很多时候,大陆的厂商还会问我是否来自广州,可能我说的华语带有严重的粤语腔了!

Botak兄,其实也不用太介怀新马腔的华语,同一种语言,来到了不同的地方本土化是很普篇的啦。英文何尝不是如此?当初负笈澳洲时,也不是被那些混杂式的澳纽腔难倒了!还有美加腔、苏格兰腔、威尔斯腔、爱尔兰腔、南非腔、印度腔、港腔、中台腔、还有我们熟悉的新马腔!

山城大熊 said...

由于我的工作需要,时常得与大江南北的供应商接洽,每次与他们通电时,都得小心翼翼的注意用词,一不小心用了本土词汇,就会弄成笑话了。印象最深刻的是我们时常讲的invoice(单据),他们却是用“发票”!其实他们不同地域讲的华语差异也很大,例如四川的华语我就一知半解了。很多时候,大陆的厂商还会问我是否来自广州,可能我说的华语带有严重的粤语腔了!

Botak兄,其实也不用太介怀新马腔的华语,同一种语言,来到了不同的地方本土化是很普篇的啦。英文何尝不是如此?当初负笈澳洲时,也不是被那些混杂式的澳纽腔难倒了!还有美加腔、苏格兰腔、威尔斯腔、爱尔兰腔、南非腔、印度腔、港腔、中台腔、还有我们熟悉的新马腔!

Botak said...

大熊: 不錯, 我們的音調, 和南中國, 尤其是廣州的, 真的很像.
發票真的是我不太習慣的用詞, 我們通常都會說: 開張單來! 但是他們用這詞兒是有稅務理由的.

张玉燕 said...

其实,我也戒掉很多马来西亚华语的那些
“尾音”。很多人都以为我是台湾人呢!想起以前自己的话语,真的很好笑。记得我们都很喜欢把“先”放在句子的最后。比如:正确的讲法是“我们先吃饭”,但在大马,我们会讲成“我们吃饭先”。现在更厉害,“酱”原来就是“这样”。Very creative!

janetwilliams said...

思想决定一切--写得很有道理。
我是当汉语老师的,如果我说一口马来西亚式的华语,使用不成文的语句,我今天还有饭吃吗?
我们可以热爱自己的方言,拥护地方性的语言,但是,这世上正统的学习,还是以标准的汉语为主。
孩子在海外,少了中文的环境,如果可能的话,要自己去营造这个学习的环境,不能依靠中文学校。也许没有机会学得多,学得广,但要学得少,学得好,说得准。我教英国的学生,要求也是这样。

J Sky said...

Hahaha, botakray, it's like this punya liao lah. We always speak rojak with our kids. Very common!! ....

追命 said...

哈哈哈哈, Botak, 无论你离开马来多久, 你的根永远在这里, 是永远不能改变的事实。
曾经在巴刹听到一位师奶和她的孩子说华语, “ 要不要吃公蕉 ( 香蕉 ), 豆腐要几搞 ( 块 ) 。所以我认为和孩子都是说方言较好的。

Botak said...

玉燕: 尾音是新馬華語的..神韻. 信不信?

JANET: 當漢語老師的自然音要抓得正, 正統, 就和新聞播報員一樣. 我們就輕鬆多了…

J SKY: ya lo ya lo, but no good la, what can we do.

追命: 你又提醒我一個早已忘了的字: 公蕉. 唉, 是不是要害我啊?

老 头 said...

从槟城搬到这个以广东话为主要沟通语言的地方后,真的听到很多苦笑不得的“华语”。比如说“燕头发”、 “吃祝”、“震衣服”、“一搞kuih" 等等等等.....他们听我说华语反而觉得我发音怪呢!!!

p/s: BOTAK什么时候要把光头女儿的照片放上来??

Botak said...

遲點啦, 不漂亮啦...等頭髮生了再說...

Anonymous said...

lets talk our unique language whenever n wherever we go, even we can write it in our blogs like those who have done that over here. Is fun n really a malaysian taste of lifestyle. Is nothing to feel shy or embarass with what we owned. Of course, we dont deny tat at the same time we need to learn the proper languanges. How do we know, one day those foreigners will amaze with our such a unique languange.
Still remember the pg hokkien, stone is batu or cheok ko, sound great isnt it?

Anonymous said...

Go stun local phrase is engligh:


Here is another local phrase (Go Stun! Go Stun!) whose origin may be of interest to readers of yesterday.sg.

Very often when a big vehicle (bus, lorry, tanker) is reversing into a parking place, an assistant will go to the rear of the vehicle to shout directions to the driver.

What you hear, as the vehicle reverses, will stun you as the phrase sounds like “Go Stun! Go Stun!”.

Besides “Go Stun, Go Stun” you can also hear “Go Head, Go Head”. In a tricky parking situation, such as a tight squeeze and the vehicle has to go backwards and forward several times, you can hear a torrent of commands to ‘Go Stun’, ‘Stop”and ‘Go Head’.

Of course, ‘Stop’ means to stop.

‘Go Head’ is clearly a short form of Go ahead, that is, Go forward.

But how did “Go Stun” become associated with reversing?

Apparently, “Go Stun” is a corruption of the phrase “Go a-stern”.

‘Stern’, of course, refers to the rear of a boat

So, Go Astern is to reverse the boat.

In time, Go Astern came ashore and was applied to vehicles.

With frequent use, Go Astern was shortened to Go Stern and then to ‘Go Stun’.

So, if the pace of life is a bit too fast you may need to ‘Go Stun’ a bit and take time out to fly kites.

Oh! Before I forget, the phrase “Go Stun” was also heard when kids indulged in spider-fighting. In a spider-fight, each boy would take out his ‘fighter’ (kept in a match box, or similar sized metal container, usually lined with a piece of pandan leaf) and coax the spider on to a neutral surface. The 2 spiders would then face each other, assume a fighting posture, and then move in to fight. After a few moments of grappling with each other, the loser would turn around and run away with the winner chasing after it.

Sometimes, however, you would have a spider that won’t get into a fight. It gets so intimidated by the martial stance of its opponent that it turns and runs. Such a spider was known as a “Go Stun Spider” and not worth keeping.

Talking about this reminds me of a Spider incident some years back. One evening when I came home from work (I am now retired) my wife told me that a young man had been loitering outside our house around 4 pm. My wife suspected that this young fellow was trying to attract the attention of our young maid.

My house is a corner house with a fence. Outside the fence there are some MacArthur palms and small bushes. When my wife asked why he was standing outside our house, the young man replied he was ‘looking for spiders’. My wife then told him that if he continued loitering outside our house, she would call the police.

To this the young man boldly replied,

“I am not afraid of you or the police. After all, there is no law against looking for spiders”.
My wife then went into the house and came out with a small auto-focus, point-and-shoot camera.
On seeing the camera, the young man quickly went away.

Me: Oh! That was clever of you. By the way, did you know there was no film in the camera?
Wife: Really, I didn’t know that. Luckily, neither did the young fellow.
Me: I think we should buy and use a digital camera from now on.

Wife: Don’t make an excuse for buying new stuff. Do you think the young man will come back again?
Me: Oh! I don’t think he is brave enough to come back to “catch spiders”.
Wife: Why do you think so?
Me: Because he is a Go Stun Spiderman, lah.